世界上**一本正式出版的四川话(英语)教材,《chinese lessons for first year students in west china》《华西**年学生用中文教材》,这本教材不仅记录了行将消失的地道老成都方言,也**前洋人操一口四川话跟当地人交流的有趣场景!!
▲**前的英文版“四川话”教材 扫描图
【**前的英文版“四川话”教材!】世界上**一本正式出版的四川话(英语)教材,《chinese lessons for first year students in west china》《华西**年学生用中文教材》,这本教材不仅记录了行将消失的地道老成都方言,也**前洋人操一口四川话跟当地人交流的有趣场景!!
近日,微博草根大号“头条成都”在微博上晒出了一本英语教材的照片,被大量转发,并引发热议。不同于常见的英语教材,照片中,这本教材的中文翻译不是普通话,而是四川方言。该微博称,《华西**年学生用中文教材》是目前*早正式出版的四川话英语教材,记录了地道的成都方言,“请自动脑补洋人用四川话与当地人交流”。值得注意的是,这本教材还给每句中文按照英语音标的原则,标注出对应的四川话发音以及音调。
微博上曝光的这本教材,正是近100年前的“川译英”中文教材,这本教材是由华西医院创始人启尔德编写的,1917年由华西协和大学印刷出版,目前这本教材的原版在加拿大多伦多大学图书馆里保存。启尔德是加拿大人,1892年来到成都,在成都生活了25年后编写了这本教材。这本教材在当时起了很大的作用,一方面它帮助在成都的外国人学习四川话,另一方面,也是当时中国学生学习英文的教材。
如今,这本教材上很多方言即使是本地人都用得很少了,可以称得上是**本“川译英”教材,这对学者研究华西历史,以及四川方言都是宝贵材料。